不少移居外國的華人都十分擔(dān)心孩子的漢語,因為在國外,尤其是西方國家,孩子幾乎沒有任何機會可以接觸漢語。每天在學(xué)校看見的是金發(fā)碧眼的同學(xué),回到家中接觸的是洋文密布的報紙,就算打開電視,也聽不到任何漢語。
教外留學(xué)新加坡留學(xué)網(wǎng)馮老師告訴大家,以上這些情況在新加坡就不會發(fā)生。新加坡的課堂一直以來都使用雙語進行教學(xué),只是近幾年來新加坡政府更加注意提高國人的漢語水平。這大概就是為什么新加坡每年都要選拔一批從初中到大學(xué)的中國學(xué)生,完全由新方資助在那里完成自己學(xué)業(yè)的原因之一吧!
新加坡的“雙語教學(xué)”指的是英文與華文同時教,并采用用華文教華文,用英文教英文的策略。其實,大多數(shù)華文老師都來自中國,他們的英文水平并不是很高,所以用華文授課是再恰當(dāng)不過了;而英文老師大多都不會講華語,因此英文課也只能用英文教了。這樣一來,學(xué)生反倒可以學(xué)到原汁原味的純正語言了。